วันพฤหัสบดีที่ 21 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

long time no see และ rest in peace


Q:สงสัยเรื่อง "long time no see" และ "rest in peace" ครับ ว่า native speaker เค้าใช้กันหรือไม่ครับ

A:ใช้ครับผม  long time no see / haven't seen you in a long time / it's been ages! ให้อารมณ์เดียวกัน ส่วน rest in peace เขาก็ใช้กันครับ อารมณ์ประมาณให้สู่สุขคติ (รู้สึกจะอยู่ในบทสวดทางศาสนาเวลาไว้อาลัยด้วยนะ แต่ผมก็ไม่แน่ใจ) แต่ ตามป้ายหลุมศพก็จะมีตัวอักษร RIP สลักอยู่เช่นกันครับ  บางครั้งเขาก็อาจต่อท้ายว่า rest in peace and love ก็มีครับ



Fun Fact
รู้หรือไม่ ภาษาอังกฤษที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน มีเพียง 2 คำเท่านั้น ที่ลงท้ายด้วย -gry คือ angry และ hungry :D




Credit:https://www.facebook.com/ENG101BySarit

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น